Reklama

úterý 21. dubna 2015

Kurgan - tip kulturního referenta

Matka Vlast volající, Kurgan Mamaev, Volgograd, RF

22. 4. 2015, Petr Ďoubalík, video - hudba - text - překlad (procvičení ruštiny)


Proč potřebuje "Matka Vlast" tak velký meč a proč ho drží co nejvýš? Odpověď je ukryta v písničce Igora Rastěrjajeva "Kurgan".


A možná patříte k pokolení, které už nezná "Matku Vlast volající" ani "Kurgan Mamajeva" a plete se vám Stalingrad, Leningrad, Petrohrad a Volgograd.

Igor Rastěrjajev (autor a interpret písničky)

Elene Gvritišvili (pomáhá Igorovi zpěvem hlavně v konci písničky)
Přiznávám, i já jsem teď díky harmonikáři Igorovi o kousek chytřejší. Proto přidávám pro zvídavé k písničce i zajímavé dokumenty o Kurganu. Snad někoho z vás písnička osloví a pomůže lépe vnímat blížící se výročí konce poslední světové války. A zbývá doufat, že "Matka Vlast" drží meč opravdu dost vysoko, aby poslední světová válka tou poslední i zůstala.

Kurgan - Igor Rastěrjajev

Январь сорок третьего года.
Бомбёжка. Метель. Сталинград.
Несутся в Германию письма
Замёрзших немецких солдат.
Читают в далёких квартирах:
«Пришлите кальсонов и гетр.

Leden třiačtyřicátého roku.Bombardování. Metelice. Stalingrad.
Putují do Německa dopisy zamrzlých německých vojáků.
Čtou si v dalekých bytech: "Pošlete spodky a návleky"

Мы прошагали полмира,
Но здесь не пройти километр.
Мы загнанные, как волки.
Едва стоим на ногах.
На тракторном, Красном, у Волги
Нас бьют в подвалах, в цехах.
Они сумасшедшие просто!
Такого нету нигде!

Pochodovali jsme půl světa, ale tady neprojdem ani kilometr.
Jsme zahnaní, jak vlci. Sotva stojíme na nohách.
Na Traktornom, Krasnom, u Volhy, bijí nás v sklepeních, v továrnách.
Jsou prostě šílení! Takoví nejsou nikde jinde!

Стреляешь – а он, как апостол,
В атаку идёт по воде.
Приказ их подобен бреду,
И это страшный приказ.
За Волгой земли для них нету,
Но нету её и для нас.

Střílíš - ale on, jako apoštol,do útoku jde po vodě.
Jejich rozkaz podoben blouznění, a je to hrozný rozkaz.
Za Volhou pro ně země neexistuje, ale není tu ani pro nás.

Мы помним, как с бравурным пением
Втоптали Европу в грязь,
Как жгли города и селения -
По ходу, с брони, веселясь…
Как ползали все, будто стадо…
И вот наказал нас за то
Обычный солдат Сталинграда,
Расстрелянный в решето».

Pamatujeme, jak jsme s vítězným zpěvem zašlapali Evropu do bláta,
Spálili města a vesnice - za pochodu, obrněni, veselíc se...
Jak se plazili všichni jako stádo...
A teď nás za to potrestal obyčejný voják Stalingradu,
Rozstřílený jak řešeto.

А пекло, раки, пиво. Волгоград .
Двадцать первый век - на поле боя
До сих пор защитники стоят
В виде гордых каменных героев.
Часто думаю я почему-то,
Приходя на Мамаев Курган,
Очень скоро настанет минута,
И последний придёт ветеран.
И эпоха в руке у него
В одноразовом мятом стаканчике
Завершится. И встретят его
Сослуживцы - седые мальчики.

A horko, raci, pivo. Volgograd. Dvacáté první století - v místě bojů
Do dnešních časů obránci stojí v podobě hrdých kamenných hrdinů.
Často přemýšlím, přicházeje na Mamaev Kurgan,
Velmi brzy nastane chvíle, kdy přijde poslední veterán.
A se zmačkaným kelímkem v jeho ruce se uzavře epocha.
A přivítají ho spolubojovníci - šedí chlapci.

Они все его выйдут встречать
На своём небесном параде
И дыры в груди – как клеймо, как печать:
«Я был в Сталинграде!», «Я был в Сталинграде!»

Všichni ho vyjdou přivítat na své nebeské slavnostní přehlídce
A díry v hrudi - jako značky, jako potvrzení:
"Byl jsem ve Stalingradu!", "Byl jsem v Stalingradu!"

Вместе с ними – лёгкий, словно пух,-
Полетит он, сверху наблюдая.
Не святой, а просто русский дух
Над Курганом имени Мамая,
Как внизу идёт земной парад,
Как цветы к подножьям возлагают,
Про Мать - Родину всё верно говорят,
Только одного не понимая:
То, что меч огромный нужен ей
Не за тем, чтоб где-то люди ужаснулись,
А держать повыше от людей -
Чтобы никогда не дотянулись.

Spolu s nimi - lehoučký, jako pírko - poletí on, shora pozorujíc.
Ne svatý, ale jednoduše ruský duch nad mohylou jménem Mamajeva,
Jak dole jde pozemský průvod, jak pokládají květiny k podstavci,
O Matce - Vlasti vážně mluví, ale jedno nechápou:
To, že ona meč obrovský potřebuje ne proto, aby někde lidi děsila,
Ale drží ho od lidí výš - aby na něj nikdy nedosáhli.

И невыносимо ей стоять.
Гаснет вера с поколением каждым,
Что не будут больше убивать,
Может быть, когда-нибудь однажды…

Stojí se jí tam přetěžko.
S každým pokolením pohasíná víra, že nebudou více zabíjet,
Možná, že někdy, jednoho dne...
překlad: Ď.


 

Kurgan - základní info (zdroj: advisor, na Wikipedii zde matka vlast wikip)

Matka vlast volá (rusky Родина-мать зовёт) je monumentální socha, stojící nad Volgogradem. Je součástí Památníku Bitvy o Stalingrad na Mamajevově návrší, tento památník je všeobecně znám pod názvem Mamajevova mohyla. Zpodobněna je jako antická Niké - dívka ve vlajícím rouchu, která v pravé ruce svírá zdvižený meč. Postava na výšku měří 52 metrů a dalších 33 metrů měří její meč. Celková výška sochy činí tedy 85 metrů. Od paty kopce až k samotné soše vede přesně 200 schodů, které mají symbolizovat počet dní Bitvy o Stalingrad.
Celý Památník byl budován od roku 1959, na jeho vybudování měl svůj podíl i legendární velitel obrany Stalingradu maršál SSSR Vasilij Ivanovič Čujkov, který je zde (jako jediný ze všech maršálů Sovětského svazu) i pohřben. Památník byl slavnostně otevřen 15. října 1967. Celé toto místo je velmi symbolické z hlediska průběhu druhé světové války, protože o Mamajevovo návrší ve Stalingradu byly v průběhu Stalingradské bitvy sváděny velmi urputné pouliční boje, jedny z nejtěžších pouličních bojů v celé lidské historii vůbec. Navíc právě toto návrší, jako jedno z míst nejurputnějších bojů celé bitvy, je považováno za jedno ze symbolických míst, kde došlo k zásadnímu obratu v průběhu Velké vlastenecké války a druhé světové války vůbec.
Kurgan - Mamajevova mohyla - Matka Vlast volající - Volgograd, město hrdina:
Pro zvídavé ještě video, kde je zdokumentován vznik památníku. Jaké byly alternativní návrhy pro monument na vrchol Mamajevova návrší, jak se podařilo Matku Vlast zvětšit, aby se mohla poměřovat se Sochou svobody, jaké nastaly problémy po instalaci...

15 komentářů :

  1. Přidám ještě odkaz na klip s úžasnou hudbou:
    https://www.youtube.com/watch?v=9GH9tqLqDDc

    OdpovědětVymazat
  2. Neni to nadhera, ze uz 25 let nemusime takove kraviny poslouchat ?

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Je. A proto už zase posloucháme, protože, poučeni, můžeme...

      Vymazat
  3. Bez Kurganu jest nám veškeré to mléko se strdím, Řípem a Praotcem tak nějak k fíku...

    OdpovědětVymazat
  4. Jsem pro odstranění Matky-vlasti!
    Vždyť by jí mohli vojáci 28 členských statů NATO bát!

    OdpovědětVymazat
  5. Domnívám se, že lidé, kteří sem většinou chodí, čtou také mnoho informací na ruských webech včetně videí, televizního vysílání atd. Proto ty neustálé poznámky o procvičování ruštiny považuji skutečně za trapné. Občas vkládám ruská videa, ale taková blbost, abych k tomu dopsala, aby se zájemci o video pocvičili v ruštině, mě fakt nenapadla, jelikož je logické, že tohle každého spolehlivě odradí. Nemusíte se chlubit znalostí ruštiny, nejste sám, kdo umí rusky.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Vážená anonymko 10:21, mám jiný názor než vy, ale kvůli tomu ten váš nebudu označovat za "blbost". Pouze si myslím, že se pletete v následujících bodech: znalostí ruštiny se nechlubím, ale jsem rád, že jsem si ji za poslední rok oprášil natolik, že s vypětím všech sil mohu poskytnout čtenářům NR překlady zajímavých věcí. Ve svém okolí nevím prakticky o nikom, kdo by ruštinu ovládal tak dobře, aby mohl poslouchat zprávy či filmy v ruštině, natož si překládat písňové texty. Poznámky a štítek "procvičení ruštiny" dávám proto, protože naopak vím o některých lidech, kteří se ruštinu začali učit a klepnutím na štítek "procvičení ruštiny" jim automaticky vyskočí všechny takové články na NR a to se jim hodí. Pokud je zájem o informace na NR u někoho na takovém stupni, že po shlédnutí dvou slov "procvičení ruštiny" je "spolehlivě odrazen", pak mne to mrzí, a myslím, že jde o nedorozumění. Ale považte, že i takového anonyma Palmera, kterému se na NR nelíbí vůbec nic, neodradil nápis "procvičení ruštiny" a zůstává nám věrný a i po nocích drží služby a poctivě pracuje. Omlouvám se vám tedy, že budu nadále označovat články, ve kterých najde čtenář jak původní, tak i přeložený text, což nebývá jinak běžné ani na NR, ani na jiných webech. Už kvůli jedné mé kolegyni, která se právě před měsícem začala rusky učit a moc si tuto možnost procvičování pochvaluje. Řešme raději obsah článků, do diskuse dávejme nápady, doplnění, nové inspirace, myšlenky. A úplně na konec: nadpisy "tip kulturního referenta" i "procvičení ruštiny" jsou částečně i recese, to jsem možná měl říci hned v úvodu. Věřím ale, že většina čtenářů to tak bere. Mějte se pěkně, Petr Ďoubalík

      Vymazat
    2. Uvažoval jste někdy o tom, že Váš článek můžou číst také lidé, kteří nepatří do okruhu Vašich přátel a neučí se rusky? Taky o tom, že ne všichni, kteří čtou Váš článek se narodili po roce 1990? Pokud zveřejňujete články na webu dostupném všem, měl byste s tím automaticky počítat. Nebo je to moje chyba, že nejsem Sybila a netušila jsem, že je Váš článek určen jen pro okruh vyvolených? Pokud píše člověk jakoukoliv populární práci, musí být vždy srozumitelná pro každého, kdo ji čte. Tedy píšete-li článek pro veřejnost, měl by být veřejnosti srozumitelný. Pokud je určen pouze pro Vaše známé, je potřeba uvést v záhlaví informaci, komu je určen. To jsou základní pravidla. Jakékoliv vaše odůvodňování a poukazy na speciální zaměření článku ve Vaší odpovědi měly tedy být uvedeny v úvodu článku. V anonymitě zůstanu nadále, jako všichni, kteří píšou do diskuse, není důvod, abych se vyčleňovala z davu. Mějte se také pěkně.

      Vymazat
    3. Obávám se, že jste mne ani v nejmenším nepochopila, ale současně se nedomnívám, že je chyba u mne. Mé příspěvky jsou určeny VŠEM čtenářům NR a dokonce nejen jim. Nekritizuji druhé, ale místo toho vyhledávám a překládám, tedy pracuji. Z čeho usuzujete, že jsou články určeny pro mé vyvolené - to opravdu netuším. Že jsou články označeny tak, aby bylo jasné, že je tam originál i překlad, by snad nikomu, kromě vás, nemělo vadit. Za rok mého počínání jste první a zatím i poslední, komu to je na obtíž, naopak dostávám mnoho neanonymních emailů od lidí, kteří jsou spokojeni. Srozumitelnost článku se podle vás posuzuje podle čeho? Podle mne podle jeho obsahu, ne podle toho, jestli jsou u nadpisu 2 slova navíc. O vystoupení z anonymity jsem vás také v žádném případě nežádal - vy máte pocit, že ano? Anonymita našich diskutujících mne sice mrzí, ale plně ji respektuji. Na druhé straně sám vystupuji pod svým jménem, jsem snadno dohledatelná reálná osoba a publikování pod pouhou značkou apod. bych považoval za zbabělost. Vy si samozřejmě zůstaňte zasunuta v davu, je to vaše právo i určitý projev charakteru. I tak budu rád, pokud budete kroky mé i mých kolegů konstruktivně korigovat svými příspěvky, a pokud tyto obohatí i naše čtenáře, tím lépe. A když mi třeba pomůžete vylepšit mé překlady z ruštiny, budu nadšený. Věřte, že před rokem jsem už myslel, že ani rusky neumím. Na překladech nechávám mnoho času, pomáhají mi internetové slovníky a překladače, koupil jsem si ten největší papírový slovník a stejně raději posílám některé věci ke kontrole dvěma rodilým mluvčím (z Běloruska a Ruska) a dnes jsem získal třetího (z Ukrajiny) a vlastně i čtvrtého - vás. To byl pokus o vtip, nezlobte se. Zůstaňte s NR, zdravím, Petr Ďoubalík

      Vymazat
  6. Anonymka z 16:42
    Jste trapná, jako každá pavlačová klepna, která prostě musí mít za každou cenu poslední slovo. Tak v tom klidně pokračujte, jen mějte prosím ohled na nás a na začátek svých příspěvků to laskavě uvádějte, ať se nemusíme zdržovat jejich čtením. Neanonymně...

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Вы ревете как напружённый глухарь.

      Vymazat
  7. Не бойтесь, я поняла вас вполне. Мне досадно, что только для замечаний, касающихся правил академического и тем более журналистского слогов вы отзываетесь напрасно эмоционально. Ваших хамских оскорблений комментировать не имеет никакого значения. Ваше тщеславие гораздо больше чем ваш рассудок.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. ддя Пётр Дёубалик - ответ

      Vymazat
    2. Ano, dle vašeho přání zcela neanonymní Mgr.et Mgr. Ilse Nest. P.S. Raději zůstanu na německých a ruských webech, má to tam daleko vyšší úroveň.

      Vymazat
    3. Děkuji za sqělou zprávu, Ď

      Vymazat