Reklama

úterý 5. února 2019

OSN bylo vysvětleno používání konstrukce "na Ukrajině"

5. 2. 2019     lenta
Zástupci OSN vysvětlili na twittrovém účtu organizace v ruštině, proč používají se slovem "Ukrajina" předložku "na", nikoli "v". Uživatelé sociálních sítí, zejména ukrajinští, kritizovali organizaci, že používá výraz "na Ukrajině" v příspěvku o průzkumu, týkajícím se epidemie HIV a AIDS v zemi. Jak bylo OSN vysvětleno, používání ruského jazyka v organizaci se řídí jeho literárními normami. Podle nich je třeba používat konstrukci "na Ukrajině". Zástupci organizace také poznamenali, že ruština je jedním ze šesti oficiálních jazyků OSN.


V reakci na to začali někteří uživatelé zveřejňovat v komentářich výňatek z "Příručky pravopisu a literární úpravy" D. E. Rozentala. Nicméně v souladu s informační službou Gramota.ru je varianta psaní "na Ukrajině" výsledkem historického vývoje jazyka po několik století a právě ten je literární normou.

Pro Novou republiku vybrala a přeložila PhDr. Vladimíra Grulichová

11 komentářů :

  1. Nejsem žádný jazykozpytec, ale skutečně je to dáno historickým vývojem jazyka. Nějak si nedokáži představit výraz jedu DO Slovenska a ne NA Slovensko. Kdysi po rozdělení Československa se objevily pokusy toto změnit (ze strany Slováků), že použití NA je svým způsobem degradující. Odkazovali na historii, kdy Slovensko bylo jen součástí nějakého vyššího celku. Myslím, že logicky jsem v diskusi argumentoval tím, že dodnes používáme spojení NA Moravu, ale naopak DO Slezka. Takže to určitě nesouvisí s nějakou podřízeností. Stejně tak česky řekneme, že jedeme NA Island a ne DO Islandu. NA Maltu a ne DO Malty. Nevím jak je to v jiných jazycích, ale řekl bych, že to je skutečně dáno historickým vývojem jazyka, ne politikou. Ovšem fakt je ten, že pokud je Ukrajina ve srabu je úplně lhostejné zda řekneme ,,NA Ukrajině to jde do srač.., nebo V Ukrajině to jde do srač..." Je to jen jazyková nuance, podstata je stejná. :-)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Vo všeobecnoti sa používa "na" pri ostrovoch - na Sicíliu, na Nový Zéland. Zaujimavé, že pri Slovinsku ale použijeme "do". Cestuje do Slovinska\ cestuje na Slovensko.

      Vymazat
    2. Ano. Jedu do Slovinska a na Slovensko. Jsem v Slovinsku a na Slovensku. Většinou se předložka "do" pojí s "v" a předložka "na" s "na". Prostě normální řeč. Myslím, že u Angličanů taky nediskutujeme nad nesmyslnosti frází, prostě se to nadrtíme. Slovenština je do značné míry v tomto češtině podobná.

      Vymazat
    3. Lidé jezdí jako turisté NA Ukrajinu, speleologové a horníci tam pak třeba lezou i DO Ukrajiny.

      Latrína je vždy nahoře, nad žumpou... mě stačí jít NA latrínu, nemusím lézt i DO latríny...

      To dá rozum, pane Banderovče...

      Vymazat
    4. Banderovci jdou DO Sraček to je zjevné a pak pláchnou ke svým soudruhům NA Britské ostrovy.

      Vymazat
  2. Je to zvlaštní, ne vždy logické (NA je nahoru) - jako na Vinohrady, na Letnou, na Žižkov, na Pankrác, na Smíchov, na Staré Město, na Malou Stranu - ale do Vršovic, do Libně, do Podolí, do Michle, do Motola a do Košíř, do Liboce (přestože nahoře), do Střešovic (taky nahoře), do Břevnova (na Břevnov?), do Hlubočep...

    OdpovědětVymazat
  3. Pokiaľ sa bavíme o názvoch krajín, tak slovenčina používa "do" (do Nemecka, do Maďarska, do Česka). "Na" sa používa v spojení s názvami ostrovných krajín (ostrovov a poloostrovov - na Malorku, na Maltu). Výnimkou sú tri krajiny - Slovensko, Morava a Ukrajina (na Slovensko, na Moravu, na Ukrajinu). Ale ak je štátny útvar pomenovaný presne, tak je stále "do" - do Slovenskej republiky, do Holandského kráľovstva... Údajne historický vývin...

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Kuš, Čobole!

      Žádná „slovenština“ neexistuje!
      Tzv. slovenština je české nářečí, podobně jako tzv. ukrajinština (lépe „maloruština“) je pouhý dialekt ruštiny.

      Takže, po opětovném osvobození tzv. Ukrajiny, tzv. Slovenska a Česka nepřemožitelnou Armádou Ruské federace, bude normalizována situace i v oblasti jazyka: Ta část tzv. Slovenska, která připadne nám Čechům, bude mluvit česky, zbytek přirozeně rusky.
      Tečka.

      Čest a Nazdar!


      P. Radosta

      Vymazat
  4. Co naplat, předkové zavedli - jdi do prdele a když zlobí potomek tak - dostane na prdel.

    OdpovědětVymazat
  5. !!! POZOR - CENZURA !!!

    !*!*!*!*! ВНИМАНИЕ - ЦЕНЗУРА !*!*!*!*!

    Soudruzi a soukmenovci, POZOR: Na sajtách naší milované Nové Republiky opět řádí kavárníci, placení agenti CIA a Mossadu!
    Opět se ztrácejí příspěvky, dobré internacionálně-vlastenecké, 100% levicové příspěvky nás komunistů a putinistů!!

    TO JE CENZURA, ODPORNÝ NÁSTROJ EUROAMERIKY A KAVÁRNÍKŮ-LEPŠOLIDÍ !!!!!

    Proto žádám soudruhy a soukmenovce z redakce NR, aby NEPRODLENĚ posílili svou revoluční bdělost a ostražitost!!!
    Vzkřikněme kolektivně do tváří těch pravičáckých zakuklenců z pražské 5. kolony své revoluční NO PASARÁN!
    A to IHNED!!
    Jinak nepřátelští agenti zesílí, časem převezmou vládu nad naší milovanou Novou Republikou, a udělají z tohoto dosud 200% spolehlivého orgánu KSČM a Velvyslanectví Ruské federace pravý opak: hlásnou troubu kapitalismu a demokracie!!!

    Snad vám nemusím vysvětlovat, soudruzi a soukmenovci, jaký JEDINÝ trest je za takové trestuhodné selhání v boji proti kapitalismu, demokracii, Euroamerice a kavárníkům-lepšolidem.
    Myslete proto hlavou, ano?
    A NIKDY nepouštějte ze zřetele naše heslo: Se soudruhem a soukmenovcem Davidem v čele VPŘED, za svobodu slova pro každého roduvěrného Čecha a Rusa, čili každého komunistu, putinistu, zemanistu a babišistu!

    Děkuji Vám předem, drazí soudruzi a soukmenovci, a nyní vložím zpět svoje příspěvky z 5. února.


    P. Radosta

    OdpovědětVymazat
  6. „Ukrajina“ je stejný nesmysl jako „Česko“!

    Ano, z Leninsko-putinského úhlu pohledu neexistuje žádná tzv. Ukrajina: Existuje buď Ukrajinská sovětsko-ruská socialisticko-putinská republika, nebo Malorusko.

    A samozřejmě neexistuje ani tzv. Česko: Existuje buď Československá babišisticko-putinská republika, nebo Česká autonomní oblast Ruské federace + Moravská AO RF + Slovenská AO RF.

    Připomeňme si, že úředním jazykem Ruské federace je ruština, nejdokonalejší a zároveň nejpokrokovější jazyk v celém Kosmu.

    Na závěr rada zdarma: Kdo z nás Čechů bude POŘÁDNĚ umět ruštinu v den opětovného osvobození naší vlasti nepřemožitelnou Armádou Ruské federace, bude mít OBROVSKOU výhodu – bude ihned ustaven učitelem ruského jazyka.
    A to se vyplatí, jak říká náš národní pětihvězdičkový kuchař Láďa Hruška.

    Ať věčně žije Veliký Putin, Budiž Jeho Jméno Pochváleno, naše jediná opravdová záštita proti EU a NATO!


    P. Radosta

    OdpovědětVymazat