Jsem svobodný… – heavymetalový tip kulturního referenta

18. 2. 2015, 
zdroj: YouTube, Valerij Kipelov – Jsem svobodný…
Hudba – video – text – překlad – procvičení ruštiny (a dalších jazyků)

Před chvílí jsem valil na běžkách opuštěným alpským údolím, s dcerkou jsme popisovali nedotčené bílé pláně, kolem nádherná zima, skalnaté štíty, všude plno slunce. Maruška objevovala kouzlo běžek, vlastně jsem ji poprvé vzal ze strojově dokonale upravených tratí do volného terénu. Vždy, když jsem zastavil a počkal, až dojede, přijížděla s úsměvem od ucha k uchu, nadšená. Jeli jsme pak vedle sebe a já si z toho krásného pocitu volnosti začal zpívat “Ja svoboden, slovno ptica v nebesach…”. Písničku Valerije Kipelova, kterou teď navrhuji jako tip kulturního referenta.

Totes Gebirge, Tauplitz Alm, 18.2.2015 dopoledne

Krásný zážitek z běžek mám totiž umocněný událostmi posledních hodin – podpisem ruské rezoluce v RB OSN, příslibem, že v debalcevském kotli by už nemuseli hynout vojáci (na obou stranách), zprávami, že příměří na východě Ukrajiny se snad docela dodržuje.

Celkové vyznění textu písničky je sice méně optimistické, ale moc bych si přál, aby alespoň refrén si mohli co nejdříve prozpěvovat všichni, kteří mají za sebou strašný rok plný války.

Я свободен

Надо мною тишина
Небо полное дождя
Дождь проходит сквозь меня
Но боли больше нет
Под холодный шёпот звёзд
Мы сожгли последний мост
И все в бездну сорвалось
Свободным стану я
От зла и от добра
Моя душа была на лезвии ножа

Ticho nade mnou
nebe plné deště
déšť protéká skrze mne
ale bolest žádnou necítím
pod studeným šepotem hvězd
jsme spálili poslední most
a vše se zřítilo do propasti
stanu se svobodným
od zla i od dobra
byla má duše na ostří nože

Я бы мог с тобою быть
Я бы мог про все забыть
Я бы мог тебя любить
Но это лишь игра
В шуме ветра за спиной
Я забуду голос твой
И о той любви земной
Что нас сжигала в прах
И я сходил с ума
В моей душе нет больше места для тебя

Mohl bych s tebou být
na vše bych mohl zapomenout
mohl bych tě milovat
ale je to jen hra
v šumu větru za zády
zapomenu na tvůj hlas
i na tu lásku pozemskou
která nás spalovala na prach
a já se zbláznil
v mé duši už není místo pro tebe

ref.:
Я свободен
Словно птица в небесах
Я свободен
Я забыл что значит страх
Я свободен
С диким ветром наравне
Я свободен
Наяву а не во сне

Jsem volný
doslova pták v oblacích
jsem volný
zapomněl jsem co znamená strach
jsem volný
s divokým větrem na roveň
jsem volný
ve skutečnosti, ne ve snu

Надо мною тишина
Небо полное огня
Свет проходит сквозь меня
И я свободен вновь
Я свободен от любви
От вражды и от молвы
От предсказанной судьбы
И от земных оков
От зла и от добра
В моей душе нет больше места для тебя

Ticho nade mnou
nebe plné ohně
světlo prochází skrz mne
a já jsem volný opět
jsem osvobozen od lásky
od nenávisti a pomluv
od prorokovaného osudu
i od pozemských pout
od zla i dobra
v mé duši už není místo pro tebe
(překlad Ď)

Hudba V. Kipelov, text M. Puškina, V. Kipelov

Pro zájemce je zde i video s překlady do dalších jazyků:

Někdy se podíváme, jak zpívá V. Kipelov s Tarjou Turunen ze skupiny Nightwish, nebo jak jeho písničku Ja svoboden zakomponovala do své hudby skupina Bumer. Za objevení Kipelova vděčím jednomu z diskutujících, “jménem” Bluejamie65 – děkuji. Buďte svobodní, jako ptáci v oblacích, s vědomím, že svoboda je poznaná nutnost…Ď

Valerij Kipelov