Pilotům Mi-8, tip kulturního referenta

Mi-8, archiv V. Ďoubalík

17. 2. 2017, Petr Ďoubalík, vrtulník Mi-8, videa, hudba, text – překlad (procvičení ruštiny), Kamčatka, Fešáci – Dialog 2000

Internet je plný nádherných amatérských videí – dokumentů z nejrůznějších expedic nebo jen výletů do všech koutů světa. Nádhera! Každý den přibývají další. Výrazně se zvyšuje obrazová kvalita, běžně se používají kvadroptéry (drony).

Nedávno jsem se díval na dokument o splutí řeky Ajan v oblasti plata Putorana (Středosibiřská vysočina). Na konci členové výpravy odlétají vrtulníkem Mi-8, který se tam běžně jako dopravní prostředek používá. Autor zde do videa přidal písničku, která mě zaujala. Text je personifikací vrtulníku Mi-8, jeho monologem, kdy popisuje události od bojů v Afghánistánu 1979-1989 až do současnosti (lze doporučit článek o válce v Afghánistánu na Wikipedii zde). Maně se mi vybavila určitá podobnost s písničkou našich Fešáků “Dialog 2000”, pamatujete? V ní si spolu povídají dva telefonní automaty. Písničku připojuji na konec příspěvku i s textem.

Mi-8 v roce 2015 odváží vodáky po splutí řeky Ajan

Vrtulník Mi-8 (wikipedie) létá od roku 1967 a létá stále. Jedná se o nejrozšířenější (50 států) a nejdéle létající vrtulník světa. Je používán pro vojenské i civilní účely. Věřím, že v ČR i SR žije doposud mnoho pilotů Mi-8. Především pro ně jsem tuto písničku překládal. Jestli máte někoho takového ve svém okolí, pak moc prosím, pošlete mu odkaz na tento článek. S “Em-í-osmičkou” létal i můj táta a já měl možnost letět s ním. Táta vždy tento vrtulník chválil a určitě by mu písnička udělala radost, ale objevil jsem ji pozdě.

snímek z archivu V. Ďoubalíka

Pro svoji spolehlivost a zásluhy při záchraně lidí se mu v RF také přezdívá “Bratříček” (Братишка – Bratiška). Písnička “Já se vrátil” není zdaleka jediná. V závěru připojuji ještě další odkazy na podobné songy, které inspiroval “stroj” Mi-8.

heliskiing na Kamčatce

Písnička “Já se vrátil”, autor a interpret Nikolaj Anisimov
V tomto videu jsem ji objevil, začíná v čase 35:17

Zde video udělané přímo k písničce:

Николай Анисимов – Я вернулся (Ми-8)

Nikolaj Anisimov – Já se vrátil (Mi-8)
překlad: Ďouba

Я вернулся, весь набитый до отказа
Я принёс их всех на базу, всех и сразу
Хоть мне трудно на высотах,
Взял я всех живых “трёхсотых”
И “двухсотых”.

Vrátil jsem se, naložený k prasknutí
Přinesl jsem je všechny na základnu, všechny a najednou
I když je mi těžko ve výškách,
Pobral jsem všecky živé (“trjochsotych”)(1)
I mrtvé (“dvuchsotych”).

Я их принял под завязку
В окровавленных повязках
Дальше, сказка!
Что движок не захлебнулся,
Что я чудом увернулся,
Я вернулся!

Byl jsem plný, pobral jsem je
Ve zkrvavených obvazech
Dál, pohádka!
Že se motorek nezadrhl,
Že jsem zázrakem unikl,
Já se vrátil!

Знать судьба моя такая,
Тридцать лет в горах летаю
Я устал
Наверно это моя осень

Víte, můj osud je takový,
Třicet let v horách létám
Jsem unavený
To už je určitě můj podzim

Не участвую в парадах
Что мне думать о наградах
На пределе на износе
Я, Ми-8
Я вернулся

Neúčastním se slavnostních přehlídek
Co mně pomýšlet na vyznamenání
Jsem na limitu opotřebení
Já, Mi-8
Já se vrátil!

Кто б скомандовал мне вольно
Нахватал я пуль довольно
Ох как больно.

Kdo by mi zavelel pohov
Střel jsem schytal nepočítaně
Ach, jak to bolí.

Справа блистер мне разбили
Правака хоть не убили,
Зацепили…

Pravý blister mi rozbili
Druhého pilota div nezabili,
Málem nás dostali…

Капитан, что в левой чашке
Матерился, было тяжко
Мы в рубашках!
С ним наверное родились
Потому что не разбились,
Возвратились

Kapitán, na levém sedadle
Nadával, bylo to zlé
My se museli oba
Pod šťastnou hvězdou narodit!(2)
Protože jsme se nerozbili,
My se vrátili

Знать судьба моя такая,
Тридцать лет в горах летаю
Я устал
Наверно это моя осень

Víte, můj osud je takový,
Třicet let v horách létám
Jsem unavený
Určitě to je můj podzim

На меня запчасти ищут
Жалко будет если спишут
Я ведь старый на износе
Я, Ми-8

Shánějí na mě náhradní díly
Smutno bude, jestli mě odepíšou
Vždyť jsem starý, na odpis
Já, Mi-8

Я вернулся,
А в салоне наследили,
Пятна красные застыли,
Шлангом смыли

Vrátil jsem se,
A palubu umazali,
Kaluže červené ztuhlé,
Hadicí spláchli

Где то в полночь я проснулся,
Капитан ко мне вернулся,
Затянулся

Někdy o půlnoci jsem se probudil,
Kapitán se ke mně vrátil,
Zůstal déle

К борту мне ладонь прижал он
И ладонь его дрожала
Так устала

K palubě mi dlaň přitiskl
A jeho ruka se třásla
Tak unavená

Говорил что всё в порядке
Гладил мне рукой заплатки,
И заплакал

Říkal, že vše je v pořádku
Hladil rukou mé záplaty,
a rozplakal se

Вот судьба моя какая,
Тридцать лет в горах летаю
Я устал
Наверно это моя осень

Takový je můj osud,
Třicet let v horách létám
Jsem unavený
Určitě to je můj podzim

Хоть тяжёлая работа,
Всё равно летать охота
Пусть по войнам меня носит
Я, Ми-8

I když je to tvrdá práce,
Přesto mám chuť létat
Ať mě klidně do válek berou
Já, Mi-8

Rozšiřující učivo:

Mi-8 používaný na Kamčatce pro heliskiing

(1)
vysvětlení pojmů “dvuchsotyj a trjochsotyj”:
Военн. – «двухсотый» , «трехсотый» (от «груз 200», «груз 300») – кодовые обозначения потерь личного состава убитыми и ранеными.
Груз 200 – трупы.
Груз 300 – раненые.
Это давно, еще с Афгана
Vojenský termín “dvoustý”, “třístý” (z “náklad 200”, “náklad 300”) – kódové označení lidských ztrát – zabitých a zraněných.
Náklad 200 – mrtví
Náklad 300 – zranění
To je dávno, ještě z Afghánistánu

(2)
vysvětlení obratu “Мы в рубашках с ним наверное родились” – My v rubáškach s nim navěrnoje radílis, doslovný překlad: my jsme se jistě spolu v košilkách narodili. Používá se ve významu “mít problematický porod, který přežijí jen ti nejsilnější” nebo “narodit se silným, narodit se pod šťastnou hvězdou”. “Košilkou” je myšlen plodový vak – obal, ve kterém se dítě 9 měsíců vyvíjí a roste. Je naplněn vodou, která chrání před poraněním a udržuje teplotu. V naprosté většině případů se vak roztrhne během porodu (“praskla voda”). Jednou z 80 000 porodů se narodí dítě ještě v plodovém vaku.

Video o lyžování a koupání na Kamčatce, významnou roli hraje Mi-8:

Dobře udělaný dokument o vývoji vrtulníku Mi-8:

hlavní konstruktér Mi-8 Valerij Privalov

Další písničky o Mi-8:
“Poslední monolog (pod Kábulem)”

“My v šesti to ráno převezli (oklamali) smrt”

“Dialog 2000” – Fešáci

Dobrý den, hovoří k vám automat, hovoří k vám automat… Dovolal jste se na telefonní číslo 3758, nikdo není doma, ale jestli chcete, můžete nechat vzkaz, který bude natočen na magnetofonový pásek, pokud nebude delší než 30 sekund… prosím hovořte…

Ja chci jenom vyřídit, že až někdo přijde domů, tak že má volat 39-17, to je všechno…

Váš vzkaz byl natočen…nashledanou…

Počkejte – já jsem taky automat…

Vážně? A s jakým typem mám tu čest?

Já jsem AZ9-C lomeno 26.

To jste mladší… s blokovacím okruhem?

Ano, a s dvojitou vazbou ABM…

Jak často býváte zapojen?

Někdy to vyjde tak, že celý den a jsem citlivý automat a nemám si s kým povídat. To nemyslím to denní hlášení, já myslím s někým mého ražení, a vy jste teď první normální hlas, máte na mě ještě chvilku čas?

Teď zrovna ne, jsem v provozu jenom přes oběd, ale co kdybychom dali řeč zítra v pět?

Takže můžu vám zítra zavolat?

Jistě… Já se taky můžu porouchat, prostě se mi spoje zahřejí a můžeme si volat častěji…

Výborně pane… pane – můžu vám tak říkat?

Můžeš, a budeme si tykat…a zítra vypni signál a kontrolku ať svítit nikdo nevidí…

Výborně pane… a kašlem na lidi… Lidi… lidi… Stejně jednou budou mít techniku, že problém bude jenom volba knoflíku, na všechno bude automat, všechno je bude poslouchat. I tyristory, volty, atomy… A povídat si budem jenom my!