Šťastný nový rok, můj MČ!

8. 2. 2019, Ďouba

“Nepatrně” opožděné písničkové přání do nového roku 2019, určené všem našim ML.

Snad někoho potěší a také poslouží k procvičení ruštiny (podle ČSÚ stoupl zájem o výuku ruštiny za posledních deset let pětkrát!)
Písnička se jmenuje “Šťastný Nový rok, můj MČ (С Новым Годом, мой ЛЧ)”. Zkratka “ЛЧ” se používá v esemeskách a znamená “любимый человек”, tedy MČ – milovaný člověk nebo ML – milovaní lidé.

Písničku zpívají Viktorija Dajneko (Виктория Дайнеко) a Alexej Vorobjov (Алексей Воробьёв), který ji také složil. Oba se přiznávají, že inspirací k písničce a klipu byl jejich skutečný příběh. A fanoušci tak mají důvod ke spekulacím, jak to vlastně s jejich vztahem je a bude.

С Новым Годом, мой ЛЧ
Šťastný Nový rok, můj MČ

překlad a titulky: Ďouba

https://www.youtube.com/watch?v=e0Ok4A-AGIo

 С Новым годом, я в который раз пишу тебе.
Может ты прочтешь и вспомнишь.
Может быть ты вспомнишь обо мне.
С Новым годом, надеюсь ты сегодня не одна.
Надеюсь рядом тот, кто любит.
Надеюсь, что ты счастлива.

Šťastný Nový rok, po kolikáté už ti píšu.
Možná přečteš a vzpomeneš.
Možná vzpomeneš na mě.
Šťastný Nový rok, doufám, že nejsi dnes sama.
Snad je s tebou ten, kdo miluje.
Doufám, že jsi šťastná.

 С Новым годом, я напишу и снова удалю.
Я так хочу, что б ты был счастлив.
Только забыть тебя не могу.
С Новым годом, прости, что я опять не позвоню.
Я ненавижу себя, за то что все еще люблю.

Šťastný Nový rok, napíšu a znova smažu.
Já tak chci, abys byl šťastný.
Jen zapomenout na tebe nemohu.
Šťastný Nový rok, promiň, že zas nezavolám.
Nenávidím se za to, že pořád ještě miluji.

Люблю тебя! Я люблю тебя!
Я желаю тебе счастья, пусть никогда не будет бед.
Плачь, люби и улыбайся.
С Новым годом, мой ЛЧ.

Miluji tebe! Já miluji tebe!
Přeji ti štěstí, ať nikdy nebude zle.
Plač, miluj a usmívej se.
Šťastný Nový rok, můj milovaný člověče.

С Новым годом, я слышу в телефоне твой привет.
Если б ты знал, как я скучала.
Прошу скажи, хоть что нибудь в ответ.

Šťastný Nový rok, slyším v telefonu tvůj pozdrav.
Kdybys věděl, jak se mi stýskalo.
Prosím řekni, cokoli odpověz.

С Новым годом, а помнишь, как гуляли в январе.
Под белым снегом ночами, мы пропадали в этом городе.

Šťastný Nový rok, a pamatuješ, jak jsme slavili (se procházeli) v lednu.
Pod bílým sněhem nocemi jsme se ztráceli v tomhle městě.

С Новым годом, я уходила, но ты отпустил.
Зачем же ты меня послушал.
Но почему так долго не звонил.

Šťastný Nový rok, já odcházela, ale tys mě pustil.
Proč jsi mě poslechl.
A proč jsi tak dlouho nevolal.

С Новым годом, поговори еще со мной, прошу.
Я ненавижу себя, за то что все еще люблю.

Šťastný Nový rok, mluv se mnou ještě, prosím.
Nenávidím se, za to, že pořád ještě miluji.

Люблю тебя! Я люблю тебя!
Я желаю тебе счастья, пусть никогда не будет бед.
Плачь, люби и улыбайся.
С Новым годом, мой ЛЧ.
Я люблю тебя! Я люблю тебя!

Miluji tě! Já tě miluji!
Přeji ti štěstí, ať nikdy nebude zle.
Plač, miluj a usmívej se.
Šťastný nový rok, můj MČ (Milovaný Člověče).
Miluji tě! Já tě miluji!

Rozšiřující učivo:

Snad ještě platí, co jsme se učili ve škole, že “Nový rok” je první den v roce a “nový rok” je celý nastupující rok. Bývá tedy lepší přát šťastný a veselý nový rok (celý rok) než Nový rok (pouhý jeden den).

Zde písnička s atmosférou tradičního kluziště na Rudém náměstí v Moskvě (bez titulků):

https://www.youtube.com/watch?v=NryelK0hbEY

A pro hodně zvídavé ještě interview o natáčení klipu:
https://www.youtube.com/watch?v=X-G-XLY4BnY