Co by řek mi Yusuf, Yusuf, Yusuf – islámský tip kulturního referenta

Cat Stevens/Yusuf Islam

14. 1. 2015, Petr Ďoubalík, zdroj YouTube, Yusuf Islam: hudba, videa, text – překlad, procvičení angličtiny

“Nelidský je můj osud spíš, nikde tady nemám skrýš, nikde jíst mi nedají, tak šeptám potají:
co by řek mi Houston, Houston, Houston” – text písničky Houston, který napsal Jiří Grosman (1941-1971) a nazpíval Pavel Bobek (1937-2013), mi teď často zní v hlavě, jen si místo “Houston” dosazuji “Yusuf”. Děje se tolik prapodivných věcí, ve kterých hraje hlavní roli islám, a já si uvědomuji, jak zmatečné zprávy dostáváme, jak kusé, předžvejkané… A pořád se mi zjevuje jeden člověk, od kterého bych si rád nechal poradit: Yusuf Islam, možná ho také dobře znáte.


V sedmdesátých letech byl mým oblíbeným zpěvákem, jeho písničky někdo nahrál mé starší sestře na magnetofonový pásek a já si ho pouštěl stále dokola na skvělém rodinném magneťáku B42-Tesla.

Nevěděl jsem, kdo to zpívá, ale tenkrát mi to vůbec nevadilo. Písničky Morning has broken, Father and Son, Wild World, Moonshadow, How can I tell You, Wind, Peace Train a další patří k mému mládí. Žil jsem ale naplno sportem, tak se mi prosím nesmějte, že jsem až s příchodem internetu odhalil, kdo byl tím mým oblíbencem:

Cat Stevens, narozen 1948 v Londýně (vlastním jménem Steven Demetri Georgiou).

Na YouTube jsou k nalezení videa z jeho úplných začátků, kdy hledal sám sebe a svůj styl (1966 první  úspěšný singl – I Love My Dog), potom vrchol kariéry v sedmdesátých letech (1972 dokonce na špici anglického žebříčku). A na konci nejnovější videa z posledních let, mezi nimi loňské uvedení do rokenrolové síně slávy (2014). 

Proč Yusuf Islam?
Cat Stevens, maximálně úspěšný a populární zpěvák, skladatel, kytarista a klavírista, konvertoval koncem sedmdesátých let k islámu. Přijal muslinské jméno Yusuf Islam a na delší dobu zmizel ze šoubyznysu. Až v roce 2006, prakticky po třiceti letech vydal další album An Other Cup a roku 2009 album Roadsinger. V loňském roce (2014) ho do rokenrolové síně slávy uvedl neméně slavný kolega Art Garfunkel.

Díky internetu dnes máme možnost, kterou neměly generace před námi: shlédnout celý “životní oblouk” mnoha slavných lidí. Napadlo mě to i v případě Cata Stevense – Yusufa Islama. Vidíme je jako mladé “cucáky”, jejich cestu vzhůru, na vrcholu sil i při podzimu života. Je to poučné, člověk si lépe uvědomí, jak asi dlouhý (krátký!) je život a co se dá stihnout. Trefné označení “životní oblouk” použil jednou Luděk Munzar (1933), když popisoval roli Jakuba skláře (seriál Synové a dcery Jakuba skláře, 1985, scénář Jaroslav Dietl, postava Jakub Cirkl).

Pojďme se podívat na “životní oblouk” Yusufa Islama. Z přehršle videí jsem vybral:

23 let
Koncert pro BBC v roce 1971, ve velmi dobré kvalitě obrazu a s vynikajícím zvukem, písničky v pořadí 0:00 Moonshadow, 2:50 Tuesdays Dead, 7:00 Wild World, 10:40 How Can I Tell You, 16:10 Maybe Youre Right, 20:45 I love my Dog, 23:50 Father and Son

66 let
Převzetí ocenění v roce 2014 a minikoncert, 0:00 průřez životem, 3:00 Art Garfunkel zahajuje předávání ceny, 5:40 Yusuf Islam přebírá cenu, 10:30 Father and Son, 13:40 Wild World, 17:30 Peace Train

Na závěr ukázka z Yusufovy poslední tvorby, písnička “My people”, která vznikla spontánně kolem roku 2011 a byla inspirována revolucí v Egyptě. S refrénem Yusufovi pomohli fanoušci, kteří ho nazpívali a posílali po Facebooku :

My People
When you gonna leave
My People
Give them room to breathe
My People
Stop oppressing
My People
All they want is bread and clothes
Space to rest – and left alone
My People
When you gonna free
My People
Let them live in peace
My People
Stop killing
My People
All they need is dignity
A chance to be free
My People
Stop making scared
My People
Let them out of jail
My People
Stop building walls around
My People
When you going to show you care
Join people in the square
My People, My People
My People:
See them coming now
My People
Can’t you hear them shout?
My People
Everyday, everywhere
My People
Stop running from
My People
Stop stealing from
My People
Stop pointing guns at
My People
Oh, Come on
My People
Come on, come on
My People
Come on, come on
My People
God show them the way
My People
God show them the way
My People
See them pray
My People,
Come on, come on
My People
Oh, (come on)
My People
Come on
Keep on keeping on
Lidé
 Kdy toho necháte
lidé
Dejte jim prostor k dýchání
lidé
nechte utlačování
lidé
Všechno, co chtějí je chléb a oblečení
Prostor k odpočinku – a nechat je být
lidé
Kdy budete svobodní
lidé
nechte je žít v míru
lidé
Zastavte zabíjení
lidé
Jediné, co potřebují je důstojnost
a šanci být volní
lidé
Přestaňte je strašit
lidé
Pusťte je z vězení
lidé
Přestaňte stavět zdi kolem
lidé
Kdy se chystáte ukázat, že vám na nich záleží
Přidejte se k lidem na náměstí
Vidíte je přicházet
lidé
Copak je neslyšíte křičet?
lidé
Každý den, všude
lidé
přestaňte od nich utíkat
lidé
Přestaňte jim krást
lidé
přestaňte na ně mířit zbraněmi
lidé
No tak
Pojďte, pojďte
lidé
Bůh jim ukáže cestu
lidé
Bůh jim ukáže cestu
lidé
vidíte je se modlit
Pojďte, pojďte
lidé
Oh, (no notak)
lidé
Pokračujte, pokračujte

překlad Anna Ď.

…a pro dnešek ještě text Mírového vlaku:
Peace Train
Now I’ve been happy lately, thinking about the good things to come
And I believe it could be, something good has begun
Oh I’ve been smiling lately, dreaming about the world as one
And I believe it could be, some day it’s going to come
Cause out on the edge of darkness, there rides a peace train
Oh peace train take this country, come take me home again
Now I’ve been smiling lately, thinking about the good things to come
And I believe it could be, something good has begun
Oh peace train sounding louder
Glide on the peace train
Come on now peace train
Yes, peace train holy roller
Everyone jump upon the peace train
Come on now peace train
Get your bags together, go bring your good friends too
Cause it’s getting nearer, it soon will be with you
Now come and join the living, it’s not so far from you
And it’s getting nearer, soon it will all be true
Now I’ve been crying lately, thinking about the world as it is
Why must we go on hating, why can’t we live in bliss
Cause out on the edge of darkness, there rides a peace train
Oh peace train take this country, come take me home again

Mírový vlak (vlak míru)
Teď jsem poslední dobou šťastný, přemýšlím o dobrých věcech, které přicházejí
A jsem přesvědčen, že by to mohlo být tím, že něco dobrého začalo
Oh, poslední dobou se směju, sním o světě jako o celku
A jsem přesvědčen, že by se mohlo stát, že jednoho dne to příjde
Protože na okraji tmy, tam jezdí vlak míru
Oh, vlaku míru vezmi tuhle zemi, přijeď, vem mě zase domů
Teď jsem poslední dobou šťastný, přemýšlím o dobrých věcech, které přicházejí
A jsem přesvědčen, že by to mohlo být tím, že něco dobrého začalo
Oh, vlak míru zní hlasitěji
Klouže po kolejích vlak míru
Přijeď teď, vlaku míru
Ano, vlaku míru, svatý válečníku
Každý naskočí do vlaku míru
Přijeď teď, vlaku míru
Vezměte svoje batohy, přiveďte taky své dobré přátele
Protože se přibližuje, brzy tady bude s vámi
Teď pojďte a vstupte do života, není od vás daleko
A přibližuje se, brzy to všechno bude pravda
Teď poslední dobou pláču, přemýšlím o světě, jaký je
Proč se musíme pořád nenávidět, proč nemůžeme žít v blaženosti
Protože na okraji tmy, tam jezdí vlak míru
Oh, vlaku míru vezmi tuhle zemi, přijeď, vem mě zase domů

překlad Anna Ď.
Mohl by se hodit odkaz: Stevens Cat, výběr nejlepšího, audio, vč. seznamu písní, 68 minut:
cat very best