Staromódní píseň o lásce – tip kulturního referenta

Avatar
Původní autoři

26. 2. 2015, Petr Ďoubalík, zdroj: YouTube, hudba – video – text – překlad – procvičení ruštiny

Staromódní píseň o lásce – Vladimír Kristovskij a Jekatěrina Klimova (písnička z filmu Setkání (Svidanie): “…vše, co je napsáno o této lásce, způsobuje usmívání ze spánku…”

Vladimír Kristovskij (1975, Gorkij) ze skupiny Uma2rmaN (Umaturman) stále častěji zpívá sám, podobně jako jeho bratr Sergej. A možná funguje nějaká bráchovská rivalita, nevím, v každém případě teď dělají oba krásnou muziku. Mám pro vás rozpřekládanou písničku Navždy (Sergej) a Nalej mi (Vladimír) a co nevidět je přidám. Ale včera jsem náhodně objevil Staromódní píseň o lásce a přišla mi taková pěkná, optimistická. Pěkná je i Káťa Klimova (1978, Moskva), kterou možná znáte z filmu “My z budoucnosti”. Je už trojnásobnou maminkou, ale pořád hraje, točí, zpívá a tady se dokonce v jednu chvíli i krásně směje podle not (zdá se mi).

Старомодная песня о любви
Staromódní píseň o lásce

Мы не знали, мы не знали, до тех пор,
Не могли себе представить в обыкновенный вечер.
Что качнётся фонарями старый двор,
Подмигнёт, и нам как чудо судьба подарит встречу.

Nevěděli jsme, neznali, do té doby,
Nemohli si sebe představit v obyčejný večer.
že se rozhoupe lucernami starý dvůr,
Osud mrkne a jako kouzlem nám daruje setkání.

Всё, что написано об этой любви,
Заставляет улыбаться во сне.
Зажигаем бортовые огни
За нами Мир,
без начерченных на картах границ.
И однажды кто-то там на земле
Нас обратно как гигантский магнит
Притянет

Vše, co je napsáno o této lásce,
způsobuje usmívání ve spánku.
Rozsvěcujeme  obrysová světla
Za námi je svět,
bez narýsovaných hranic v mapách.
A jednou, někdo tam na zemi
nás zpět jako gigantický magnet
přitáhne

Ничего теперь не нужно говорить.
Мы без слов понять сумели, своих сердец движенье.
Может это просто дружба, может быть.
Только есть причина верить, что всё чуть-чуть волшебней!

Teď není potřeba nic říkat.
Bez slov jsme porozuměli našim srdcím.
Možná je to jen přátelství, může být.
Ale je důvod se domnívat, že je to ještě o kousíček kouzelnější!
překlad: Ď, kontrola: Aňa V.

Uvedení filmu Svidanie

Jekatěrina Klimova při uvedení filmu Svidanie
Uma2turmaN – bratři Vladimír a Sergej Kristovskij

Káťa Klimova ve filmových rolích