Zmizet po anglicku – tip kulturního referenta

Ani Lorak

24. 6. 2016, Petr Ďoubalík – písnička Ani Lorak “Zmiz po anglicku”, video, text – překlad, procvičení ruštiny a angličtiny

Tuto písničku bych normálně nikdy na Novou republiku nepověsil, protože mě nijak nenadchla a ukrajinka Ani Lorak má mnoho jiných a krásných. Ale stalo se, že obrat “zmizet po anglicku” přes noc přibral další význam a s ním i písnička. 

Poučme se u odborníků (lingvisto), co “zmizení po anglicku” znamená:
Frazeologismus “zmizet po anglicku” zná také ruština: уйти по-английски (doslova: odejít anglicky/odejít po anglicku). Znamená to odejít bez rozloučení. Rusové ten frazeologismus začali používat již v 18. století (vůči těm hostům, kdo opouštěl ples aniž by se rozloučil s pořadatelem).
Je zajímavé, že Angličané říkají, že odchod bez rozloučení praktikují Francouzi.

Rodilí mluvčí angličtiny pro tento jev mají vlastní výraz: “to take French leave”, což v překladu znamená “odejít po francouzsku”. Francouzi zas tvrdí, že bez rozloučení nejčastěji odcházejí Němci… (více viz zdroj).

Odejít z plesu EU a ráno se probudit do Evropy, složené ze samostatných, suverénních, originálních států, spolupracujících na bázi dobrovolnosti a výhodnosti. Položit odpovědnost zpět na své politiky, aby se nemohli vymlouvat “já nic, já muzikant, to z Bruselu…”. A třeba zas postavit v Hrochově Týnci skvělý cukrovar a …

Zmiz po anglicku
Je čas odejít, sbalit kufry.
Ten čas nemilovat, být špatným(ou) a opilým(ou).
Ten čas odejít, zabalit a plakat.
Čas odejít, čas padat.

Zmiz po anglicku, zmiz potichu.
Vím, že nebude hůř, ale ani líp.
Jdi pryč, i kdybys chtěl(a) zůstat.
Rozchod s tebou…
Zmiz po anglicku, prostě odejdi.
To je naše poslední dobré ráno.
Jdi pryč, i kdybys chtěl(a) zůstat.
Rozchod s tebou… Unavilo mě bát se.

To je čas odejít, začínat vše od začátku.
To je čas vybrat porty a přístavy.
To je čas zaplatit slzami za radost.
Je čas odejít, čas padat, čas klesat.

Unavilo mě bát se, že můžeš odejít.
Lépe budu žít s tou ztrátou. Jdi pryč, jdi.
Jsem unavená ze strachu.
Unavilo mě bát se.

Уходи по-английски
Вот и время уходить, собирать чемоданы.
Вот и время не любить, быть плохим и пьяным.
Вот и время оставлять, собирать и плакать.
Время уходить, время падать, время падать.

Припев:
Уходи по-английски, уходи беззвучно.
Знаю, хуже не будет, но не будет и лучше.
Уходи, даже если ты захочешь остаться.
Расставанье с тобою…
Уходи по-английски, уходи как будто.
Это наше последнее доброе утро.
Уходи, даже если ты захочешь остаться,
Расставанье с тобою… Надоело бояться.

Вот и время уходить, начинать всё сначала.
Вот и время выбирать порты и причалы.
Вот и время заплатить слёзами за радость.
Время уходить, время падать, время падать.

Мне надоело бояться, что ты можешь уйти.
Мне лучше жить, потеряв. Уходи, уходи.
Мне надоело бояться.
Мне надоело бояться.

Video z festivalu Nová vlna, Ani Lorak s Grigorijem Lepsem:

Videoklip:

A z letošního “Silvestra”: