Šťastný nový rok, můj MČ!

8. 2. 2019, Ďouba

“Nepatrně” opožděné písničkové přání do nového roku 2019, určené všem našim ML.

Snad někoho potěší a také poslouží k procvičení ruštiny (podle ČSÚ stoupl zájem o výuku ruštiny za posledních deset let pětkrát!)
Písnička se jmenuje “Šťastný Nový rok, můj MČ (С Новым Годом, мой ЛЧ)”. Zkratka “ЛЧ” se používá v esemeskách a znamená “любимый человек”, tedy MČ – milovaný člověk nebo ML – milovaní lidé.

Reklama

Písničku zpívají Viktorija Dajneko (Виктория Дайнеко) a Alexej Vorobjov (Алексей Воробьёв), který ji také složil. Oba se přiznávají, že inspirací k písničce a klipu byl jejich skutečný příběh. A fanoušci tak mají důvod ke spekulacím, jak to vlastně s jejich vztahem je a bude.

С Новым Годом, мой ЛЧ
Šťastný Nový rok, můj MČ

překlad a titulky: Ďouba

Reklama

https://www.youtube.com/watch?v=e0Ok4A-AGIo

 С Новым годом, я в который раз пишу тебе.
Может ты прочтешь и вспомнишь.
Может быть ты вспомнишь обо мне.
С Новым годом, надеюсь ты сегодня не одна.
Надеюсь рядом тот, кто любит.
Надеюсь, что ты счастлива.

Šťastný Nový rok, po kolikáté už ti píšu.
Možná přečteš a vzpomeneš.
Možná vzpomeneš na mě.
Šťastný Nový rok, doufám, že nejsi dnes sama.
Snad je s tebou ten, kdo miluje.
Doufám, že jsi šťastná.

 С Новым годом, я напишу и снова удалю.
Я так хочу, что б ты был счастлив.
Только забыть тебя не могу.
С Новым годом, прости, что я опять не позвоню.
Я ненавижу себя, за то что все еще люблю.

Šťastný Nový rok, napíšu a znova smažu.
Já tak chci, abys byl šťastný.
Jen zapomenout na tebe nemohu.
Šťastný Nový rok, promiň, že zas nezavolám.
Nenávidím se za to, že pořád ještě miluji.

Reklama

Люблю тебя! Я люблю тебя!
Я желаю тебе счастья, пусть никогда не будет бед.
Плачь, люби и улыбайся.
С Новым годом, мой ЛЧ.

Miluji tebe! Já miluji tebe!
Přeji ti štěstí, ať nikdy nebude zle.
Plač, miluj a usmívej se.
Šťastný Nový rok, můj milovaný člověče.

С Новым годом, я слышу в телефоне твой привет.
Если б ты знал, как я скучала.
Прошу скажи, хоть что нибудь в ответ.

Šťastný Nový rok, slyším v telefonu tvůj pozdrav.
Kdybys věděl, jak se mi stýskalo.
Prosím řekni, cokoli odpověz.

С Новым годом, а помнишь, как гуляли в январе.
Под белым снегом ночами, мы пропадали в этом городе.

Šťastný Nový rok, a pamatuješ, jak jsme slavili (se procházeli) v lednu.
Pod bílým sněhem nocemi jsme se ztráceli v tomhle městě.

С Новым годом, я уходила, но ты отпустил.
Зачем же ты меня послушал.
Но почему так долго не звонил.

Šťastný Nový rok, já odcházela, ale tys mě pustil.
Proč jsi mě poslechl.
A proč jsi tak dlouho nevolal.

С Новым годом, поговори еще со мной, прошу.
Я ненавижу себя, за то что все еще люблю.

Šťastný Nový rok, mluv se mnou ještě, prosím.
Nenávidím se, za to, že pořád ještě miluji.

Люблю тебя! Я люблю тебя!
Я желаю тебе счастья, пусть никогда не будет бед.
Плачь, люби и улыбайся.
С Новым годом, мой ЛЧ.
Я люблю тебя! Я люблю тебя!

Miluji tě! Já tě miluji!
Přeji ti štěstí, ať nikdy nebude zle.
Plač, miluj a usmívej se.
Šťastný nový rok, můj MČ (Milovaný Člověče).
Miluji tě! Já tě miluji!

Rozšiřující učivo:

Snad ještě platí, co jsme se učili ve škole, že “Nový rok” je první den v roce a “nový rok” je celý nastupující rok. Bývá tedy lepší přát šťastný a veselý nový rok (celý rok) než Nový rok (pouhý jeden den).

Zde písnička s atmosférou tradičního kluziště na Rudém náměstí v Moskvě (bez titulků):

https://www.youtube.com/watch?v=NryelK0hbEY

A pro hodně zvídavé ještě interview o natáčení klipu:
https://www.youtube.com/watch?v=X-G-XLY4BnY