Nikdy nebudeme bratry!

16.8.2014 / Petr Ďoubalík 

Válka opravdová

 – vedená raketami, děly a tanky běží na Ukrajině na plné obrátky.

Válka mediální

 – jede také naplno. Světový konflikt za rohem, ale česká žumpoidní sdělovadla nás zahrnují informacemi o tom, že se hudební skupina soudí o věčné právo na hlášku „A co děti – mají si kde hrát?“, že se zvažuje výstavba silničky k Everestu, že někomu málem vypadlo prso z výstřihu při vystupování z auta… Důležité věci buď překroutí nebo raději vynechají, abychom nebyli zbytečně rozrušeni.

Válka umělecká

– se rozhořela také, múzy rozhodně nemlčí, ale kvůli dokonalé kulturní blokádě z východu o tom víme pověstný prd. Tuto blokádu naštěstí narušuje internet. Tam lze sledovat třeba obrovskou vlnu tvůrčí angažovanosti, která se objevila po zveřejnění této básničky.

Výstřel první: Anastasia Dmytruk – básnička „Nikdy nebudeme bratry!“

Mladičká (23), správně ideově vychovaná Ukrajinka Anastasia napsala báseň, ve které vysvětluje Rusům, jak jsou neskonale špatní, na rozdíl od Ukrajinců, kteří jsou sqělí. Dá tedy rozum, že nikdy více nemohou být bratry. Text je manipulující, místy nesmyslný a lživý, protiřečí si a touží po krvi. Anastasia to určitě myslela dobře, jen je “krásně mladicky naivní” a politicky rozvášněná. Text uchvátil litevské, podobně rusofobní hudebníky, a vznikl euromajdanský hit.

Výstřel druhý: píseň z Litvy

Písnička je to úderná, s chytlavou melodií, přetékající emocemi. Dostala mě do zvláštní situace – líbí se mi, ale nesouhlasím s jejím sdělením. Co s tím? V textu nezazní “na plnou hubu”, na koho se plive, protože by to bylo nadbytečné sdělení. Ale já si proto představuji, že text je adresován nějakým imaginárním příšerně zlým tyranům a tlupě nesvobodných bezmozků (a hle, našlo se již několik tvůrců, kteří v tomto smyslu udělali z původního videoklipu parodii).

K času 20140815-12:00 je na Youtube shlédnutí básničky 2 023 524x, kladné hodnocení 26 919x, záporné 32 603x, 32 322 (!) komentářů
K času 20140815-21:00 je na Youtube shlédnutí písně 3 326 105x, kladné hodnocení 46 917x, záporné 21 355x, 30 009 (!) komentářů
hrubý překlad: Ď
Nikdy nebudeme bratry, rodinou ani vlastí. Vy netoužíte být svobodnými. Nestaneme se vám ani bratry nevlastními.
Vy jste se pasovali staršími, my jsme možná mladšími, ale ne vašimi. Je vás tak mnoho, škoda, nevýrazných. Jste obrovští, my – velcí!
Skrblíte, vše máte. Zalknete se závistí. Nikdy nepoznáte, co je svoboda. Jste od malička řetězy spoutáni.
U vás doma „mlčeti – zlato“, u nás hoří koktejly Molotova. Ano, máme v srdcích horkou krev, vy slepí příbuzní.
V našich očích není stín strachu, ač neozbrojení, jsme nebezpeční. Dospěli jsme a stali se statečnými, pod miřidly sniperů.
Kati nás na kolena dostali, ale my jsme povstali a vše napravili. Zbytečně se krysy skrývají a modlí, svou krví se umyjí.
Vám pošlou nové rozkazy, u nás planou ohně povstání. Vy máte Cara, my demokracii. Nikdy nebudeme bratry!

 

Výstřel třetí: odpověď Sergeje Zykova

Báseň a písnička “Nikdy nebudeme bratři” hnula žlučí mnoha lidem a tak se jako houby po dešti objevují nové a nové odpovědi. Na Youtube jsou jich stovky, vybral jsem několik zajímavých, jako první píseň Sergeje Zykova:
hrubý překlad:Ď
Где то в мире под рифмы красные
Прозвучали слова ужасные –
Никогда мы не будем братьями
Ни по родине, ни по матери.
Někde ve světě pod rytmy pěknými, zazněla děsivá slova – nikdy nebudeme bratry, ani po vlasti, ani po matce.
Все так искренне и уверенно
Мечет в души собратьев тернии –
Гарна дивчина верит в голос свой,
Жаль невольница воли злой, чужой.
Vše tak upřímně a s jistotou, Háže trní do duše přátel – Pěkná dívčina věří svému hlasu, Škoda, nevědomky sloužíc vůli zlé, cizí.
Ref.:
Время, времечко – в поле мельницы
Ветру молятся – души мелятся.
Слово вылетит, не воротится,
Кто за слово то “кровью умоется”?!
Čas, čáseček (chvíle, chvilička) – v poli mlýnice, K větru modlí se – duše melou se. Slovo vyletí, nevrátí se, Kdo se za to slovo “krví umyje”?!
Нет не гром во мне и не молнии
Пробудили слова крамольные
Только горечь утраты дикую
Подпорченную злыми криками.
Ne hrom ani blesk, Neprobudil ve mě slova rozhořčená, Pouze divoký smutek ztráty, Podpořený zlým křikem.
Не одна она правду путает
Ведь народ не “бандеры” не “путины”
Да и Родина не демократия
И народам цари не матери!
Není jediná, kdo pravdu zamotává, vždyť národ nejsou “banderové” ani “putinové”, Ano a domov ne demokracie, A obyvatelům carové nejsou matkami!
Кто есть русские, кто украинцы,
Кто стравить нас опять старается?
Кто проплатит что б стали разные –
Кто-то белые, кто-то красные?!
Kdo jsou ruští a kdo ukrajinští, Kdo má zájem zas nás poštvat na sebe, Kdo platí za to, abychom se stali jinými  – Jedni bílí a druzí rudými?!
Приоткрой глаза, посмотри вокруг,
В слове друже одно мы слышим – друг,
Одна мощь в двух словах – брати и брат!
Не один ли нас ссорит подлый враг?!
Pootevři oči, rozhlédni se, Ve slově “příteli”(ukrajinsky) slyšíme to samé – přítel,  Stejná síla ve dvou slovech – “brati”(ukrajinsky) i bratr! Nejeden nás rozeštvává podlý nepřítel?!
Вновь герои в гробах прославленны,
Где-то Каины, где-то Авели,
Но какие б не жгли проклятия
Быть им вечно родными братьями.
Znovu hrdinové v hrobech slavní, Někde Kainové a jinde Abelové,  Ale které by nepálili prokletí
Aby byli navěky rodnými bratry.
Плодоносит шальное горе,
Засоряет цветочки истины.
Но а семя для горя – ссоры,
Правда там, где мы любим искренне!
Přináší plody šílené trápení, Špiní kvítky pravdy. A zárodkem neštěstí – hádky, Pravda je tam, kde upřímně milujeme!

Výstřel čtvrtý: odpověď Gleba Kornilova (text Leonid Kornilov)

Poslední věta s dramatickou pauzou je krásná vychytávka. Je příjemné sledovat, jakou trpělivostí a vstřícností jsou obrněni tvůrci, kteří reagují na “plivanec”. Dodává mi to naději.
hrubý překlad: Ď
Да, вы – крайние, мы — бескрайние.
Но я рядом с тобой стою.
И я знаю, моя украинка,
Каково тебе на краю.
То бросаться на поле дикое,
То — под свастичную броню…
Если хочешь быть — будь «великою»,
Только дай сперва заслоню.
Ты напугана и растеряна
И не те говоришь слова;
Только грудью своей простреленной
Дай прикрою тебя сперва.
Я всегда это делал вовремя.
Но теперь времена не те.
И в когтях полосатых воронов
Ты не чувствуешь их когтей.
Ref.:
Если хочешь  спасти свою страну – то встречай нашу русскую весну, 2x
И забыла про наших пращуров.
И кричат в тебе боль и страх.
Мы с тобою – «родня не зрячая»,
Потому что глаза в слезах.
Но, обиду смахнув украдкою,
Я тебя к груди притяну,
И за счастье твоё, украинка,
Я пойду на твою войну.
Ты нашла во мне виноватого.
Я желаю тебе добра.
Никогда ты не станешь братом мне,
Потому что ты мне – сестра.
Odpověď Ukrajince
Ano, vy – na (o)kraji, my — nekoneční. Ale já stojím vedle tebe. A nevím, má Ukrajinko, jak je ti na tom kraji.
Když se vrháš na pole divoké, Nebo pod brnění se svastikou… Jestli chceš být – buď “velikou”, jen mi dovol napřed tě ochránit.
Jsi vystrašená a bezradná. Říkáš to, co bys neměla. Pouze hrudí svou prostřelenou dovol přikrýt tě nejdřív.
Vždy jsem to dělal včas. Ale teď jsou jiné časy. A v drápech pruhovaných havranů, necítíš jejich drápy.
Ref.:
Chceš-li zachránit svoji zem, tak přivítej (se potkej s) naše ruské jaro (s naším ruským jarem), 2x
Zapomnělas naše předky. A křičí v tobě bolest a strach. Jsme s tebou – slepá příbuzná. Protože oči jsou plné slz.
Ale urážku smetu potají, k hrudi tě přitáhnu, a za štěstí tvoje, Ukrajinko, půjdu do tvé války.
Ty jsi našla vinu u mne. Já ti přeji dobro. Nikdy se nestaneš bratrem mým, protože jsi mi  – sestrou.

Výstřel pátý: z Ukrajiny – Odpusťte nám, naši blízcí Rusové (Irina Samarina – Labirint)

  

Verše si čte básnířka z Poltavy většinou sama, ale vybral jsem video, kdy je použil Nikita Michalkov ve svém pořadu:

hrubý překlad: Ď
Простите нас, Родные Россияне…

Пока ещё вращается земля,
Мы братьями вам быть не перестанем…
Нас предала не Родина моя,
Promiňte nám, naši blízcí Rusové… dokud se ještě otáčí Země, bratry vám být nepřestaneme… nás nezradila má vlast,
Не люди, что на площадь выходили,
Пытаясь наболевшее сказать,
А те, кто нашу Родину купили…
Купили, чтобы выгодно продать…
ne lidé, kteří vyšli na náměstí, zkoušejíc říci, co je nejvíc bolí, ale ti, kteří naši vlast koupili… koupili, aby ji výhodně prodali…
Правители приходят и уходят…
Кого-то помнят долго и с добром…
Но комом каждый президент выходит,
Как первый блин, в моём краю родном…
Vládci přicházejí a odcházejí… některé si pamatují dlouho i v dobrém… ale každý prezident jde s lumpy, každý začátek je těžký, v mém kraji…
Нас ссорили с экранов и смеялись,
Что разругались братья в пух и прах…
Но верю, мы в душе людьми остались…
И понесём друг друга на руках,
Nás rozhádali z obrazovek a smáli se, že se rozbili bratři na padrť… ale věřím, v duši jsme lidmi zůstali… a poneseme druh druha na rukách.
Когда из нас кого-то ранят в спину,
Не будем о гражданстве вспоминать…
Я верю, что не может Украина
На братские народы наплевать…
Když někomu z nás dají ránu do zad, nebudeme mluvit o občanství… věřím, že Ukrajina nemůže na bratrské národy naplivat…
Простите нас, что вас не пропускаем
На собственных границах, как врагов…
Простите, что каналам доверяем,
Где нас считают всех за дураков,
Odpusťte nám, že vás nepouštíme na našich hranicích, jako vrahy… promiňte, že televizím věříme, kde nás považují všechny za hlupáky,
Показывают войны, истерию
И получают в долларах паёк…
Но нету Украины без России,
Как без ключа не нужен и замок…
Ukazují války, hysterii a dostávají v dolarech příděl… ale není Ukrajiny bez Rossii, jako bez klíče je nepotřebný zámek…
Мы все — одна семья… Пусть разругались,
Но ссоры ведь случаются в семье…
И главное, чтоб мы людьми остались,
А не зверьми, готовыми к войне,
My všichni — jedna rodina… i když rozhádaná, vždyť hádky v rodině se stávají… hlavně, abychom lidmi zůstali, a ne netvory, připravenými k válce,
За земли, за туманные идеи,
Забыв о том, что детям нужен мир…
Я думать по-другому не умею…
А мы для власти нашей — просто тир…
Za území, za mlhavé idee, zapomenuto, že děti potřebují mír… já myslet jinak neumím… a my jsme pro vládu naši — jednoduše střelnice…
Хотят, на нас же армию направят…
Хотят, на воздух нам введут налог…
Но разлюбить Россию не заставят…
Пока мы вместе, с нами вместе Бог!
Chtějí na nás dokonce armádu poslat… Chtějí, na vzduch nám uvalit daň… ale přestat milovat Rossiju nás nepřinutí… Dokud jsme spolu, je s námi Bůh!

Výstřel šestý a tisící: několik habadějí dalších odpovědí, které na vás na Youtube vyskočí

Pro dnešek ale určitě stačilo, pokračování příště. Kdyby se tak válčilo jen ve zpěvu a veršování…